September 8, 3013


Saint Philemon Welcoming Saint Onesimus, Bible historiale. Guiard des Moulins. 14th cent.

I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment [NRSV, Philemon 1:10].

Christ Church Cathedral Choir Notes  
Sixteenth Sunday after Pentecost

As part of the Ordination Eucharist this coming Sunday the choir will sing 5 verses of Hanacpachap cussicuinin (Verses 1, 2, 18, 19, 20) during the vesting ceremony.



Virgin of the Rosary of Guápulo, Cuzco, Metropolitan Museum of Art, New York City, c.1680



Hanacpachap cussicuinin is credited with being the oldest printed polyphony in the Americas (1631) and appears at the end of Juan de Peréz Bocanegra’s Ritual formularia, a manual for priests written in Quechua and Spanish with reference to Christian and Inca traditions.


Bocanegra was a Franciscan parish priest, university teacher and cathedral singer who clearly worked closely and sympathetically with Andean peasants. He worked in Lima and Cuzco and had many disputes with the Jesuits.


Hanac is a Christian hymn in adoration of the Virgin Mary, written entirely in Quechua. It is set for four voices in Sapphic verse to be sung in procession. There are twenty verses and this is the first complete recording, making full use of the choir and band in a variety of orchestrations. Each verse has five eight-syllable lines followed by a four-syllable phrase, printed in italics in the original manuscript. This phrase is often an epithet and sometimes acts as a link to the next verse. The complex language is full of extraordinarily colourful Christian, celestial and Indian imagery. 
                                        -- Jeffrey Skidmore


Text in Quechua and English:


Hanacpachap cussicuinin,
Huaran cacta muchas caiqui.
Yupairuru pucocmallqui,
Runa cunap suyacuinin.
Callpannacpa quemicuinin,
Huaciascaita.


The bliss of Heaven,
I will worship you a thousandfold,
Revered fruit of a mature tree,
Long awaited by your people,
Protection of spiritual strength,
Heed my call.


Uyarihuai muchascaita
Diospa rampan Diospamaman
Yurac tocto hamancaiman
Yupascalla, collpascaita
Huahuaiquiman suyuscaita
Ricuchillai.


Hear my prayer,
Litter of God, Mother of God,
White shoot of the lily,
Worshipped, my barren state,
Show me your son,
Whom I await.


Chipchijcachac catachillai
Punchau pussac quean tupa
Cam huacyacpac, manaupa
Queçaiquicta hamuiñillai
Piñascaita quespichillai
Susurhuana.


O brilliant light of the Southern Cross,
Meeting with the bringer of the day,
Summon me in my disdain,
Save me
From my anger,
Precious grain store.

English translation by Rosaleen Howard,
Professor of Hispanic Studies at University of Newcastle 

Click to go to the entire text of twenty verses.


Performance of the entire work by the Ex Cathedra Consort and Baroque Ensemble, Jeffrey Skidmore conducting. [YouTube]

Brief performance by Hespèrion XXI and La Capella Reial de Catalunya, Jordi Savall conducting  [musicMe]


Brief performance by the Namur Chamber Choir, the Clematis Ensemble and the Cappella Mediterránea, Leonardo García Alarcón conducting. [musicMe]


Brief performance by Ensemble Caprice, Mathias Maute conducting. [musicMe]



 ________________




Click for additional information.

____________
 

 Charles Tournemire, L'orgue mystique: Cycle after Pentecost, Op. 56: No. 42 and 43.


Mass of the Feast of the Nativity of the Blessed Virgin Mary

Prelude for the Introit [YouTube]
Offertory  [YouTube]
Elevation [YouTube]
Communion [YouTube]
Prelude and Fugue  [YouTube] 

Mass of the 16th Sunday after Pentecost

Prelude for the Introit [YouTube]
Offertory  [YouTube]
Elevation [YouTube]
Communion [YouTube]
Alleluiatic Choral No.1  [YouTube]
 
Click for the entire performance of L'Orgue mystique by Georges Delvallée.


_______________



Click to go to Bach Cantatas for Online Listening.
 

 Maître Francois, God's Providence, Koninklijke Biblio theek, The Hague, 1475-80
 
Bach Cantatas for the Fifteenth Sunday after Trinity.

Click to go to Johann Sebastian Bach, Jauchzet Gott in allen Landen! / Shout for joy to God in every land!, Cantata 51, with performances by Gardiner, Gellhorn, Haïm, Huggett, Leusink, Masur, Richter, Schreier and Thomas.

Click to go to Johann Sebastian Bach, Was Gott tut, das ist wohlgetan / What God does, that is done well, Cantata 99, with performances by Gardiner, Harnoncourt, Herreweghe, Leusink, Rifkin, and Rilling.

Click to go to Johann Sebastian Bach, Was Gott tut, das ist wohlgetan (III) / What God does, that is done well, Cantata 100, with performances by Gardiner, Koopman, Leonhardt, Leusink, Richter, and Rilling.

Click to go to Johann Sebastian Bach, Warum betrübst du dich, mein Herz? / Why do you cause distress to yourself, my heart?, Cantata 138, with performances by Gardiner, Harnoncourt, Herreweghe, Leusink, and Suzuki.